Veinte años (María Teresa Vera)

"Liefde die voorbij is, kan beter worden vergeten." Deze Cubaanse habanera bezingt een liefde die na twintig jaar stukloopt: hij is op haar uitgekeken. Maar zij kan hem niet loslaten, want het verleden komt niet uit haar hoofd. "Kon je maar weer van me houden zoals je twintig jaar geleden deed!"

De oorspronkelijke versie van María Teresa Vera is opnieuw bekend geworden door de cover van Omara Portuondo met Compay Segundo en Ry Cooder van de Buena Vista Social Club. Zij maken er een duet tussen de gelieven van, wat het gegeven nog pikanter maakt. Wij volgen die versie, waarbij een virtuoos fluitduo het zangersduo verdubbelt.
bladmuziek

Veinte años

¿Qué te importa que te ame,
si tú no me quieres ya?
El amor que ya ha pasado
no se debe recordar.

Fui la ilusión de tu vida
un día lejano ya.
Hoy represento el pasado,
no me puedo conformar.

Si las cosas que uno quiere
se pudieran alcanzar,
tú me quisieras lo mismo
que veinte años atrás.

Con qué tristeza miramos
un amor que se nos va.
Es un pedazo del alma
que se arranca sin piedad.

Twintig jaar

Kan het je iets schelen dat ik van je hield?
Je wilt me toch niet meer, nu?
Liefde die voorbij is,
kan beter worden vergeten.

Ooit, lang geleden, was ik
de droom van je leven.
Nu ben ik verleden tijd;
ik kan het niet verdragen.

Konden we onze dromen maar
waarheid laten worden.
Dan hield je weer van me, net
zoals twintig jaar geleden.

Wat is het droevig om te zien
hoe onze liefde wegglijdt!
Het is een deel van onze ziel,
dat harteloos wordt weggerukt.